همه چیز درباره ترکیه و مهاجرت به این کشور


کشور ترکیه، باتوجه به مشترکات فرهنگی وپیشینه های مشترک بسیار زیادی که با کشور جمهوری اسلامی ایران دارد، یکی ازمقاصد گردشگری ثابت ایرانی ها بوده، وباتوجه به عبورترانزیتی ازترکیه به اروپا و بخشی ازخاورمیانه، همیشه، یکی ازهمسایه های تاثیر گذارکشور ایران، درزمینه همکاری های حمل ونقل، صنعت، کشاورزی و توریسم، حتی معادلات اجتماعی و سیاسی بوده و هست. جمعیت ترکیه، بالغ برهشتاد میلیون نفر می باشد، دین 98 درصد مردم اسلام و زبان رسمی آن ترکی با لهجه استانبولی است ضمن اینکه زبان مادری و اول حدود 80 درصد جمعیت ترکی (با لهجه های استانبولی، قارادنیزی، اژه ای، مدیترانه ای، منطقه داخلی آناتولی، آذری، جنوبی، داداش و قاقوشی) است. در قانون اساسی ترکیه، این کشور سکولار معرفی شده و دین خاصی به رسمیت شناخته نشده است، ولی با توجه به اعتقاد و باورهای عمده جمعیت، اعیادی چون قربان و فطر، در ترکیه تعطیل رسمی اعلام شده و مثل اعیاد ملی گرامی داشته می شود. عمده درآمد ترکیه از محل فعالیت در صنایع غذایی و تبدیلی، صنایع پوشاک، صنایع بهداشت و آرایش، تولیدات کشاورزی، توریسم، ترانزیت و همچنین صنایع مختلف می باشد. ترکیه کشوری آسیایی- اروپایی می باشد و این کشور از چهار دهه پیش برای الحاق به اتحادیه اروپا تلاش می کند و علیرغم باور ترکها مبنی بر عدم پذیرش از سوی اروپاییها، بعلت ساماندهی زیرساختها، ارزشهای سیاسی و اجتماعی و غیره ، این کشور در جهت نیل به استانداردهای اروپایی به راه خود ادامه می دهد.

ایرانیها در سالهای اخیر تمایل بسیاری به گردش، تحصیل، تجارت و حتی اقامت و کار در این کشور پیدا کرده اند. در این راستا عده ای از هموطنان ممکن است در دامهای گسترده شده توسط (غالبا) سایر هموطنان خود در این بازار داغ بیافتند که لازم است بیشتر توجه کنند. بسیاری از افرادی که فاقد دانش لازم و تجربه کافی دررشته حقوق بین الملل خصوصی یا تجارت هستند، با ثبت شرکتهای کاغذی و بی اساس، باعث اتلاف وقت و سرمایه هموطنان می شوند. در این راستا می خواهیم اطلاعات کلی در اختیار شما بگذاریم و پیشنهاد می کنیم قبل از هرگونه اقدام در این رابطه اطلاعات کافی بدست آورید. بهترین راه کسب اطلاعات مطمئن نیز آموزش زبان ترکی و مطالعه قوانین مربوطه از سایتهای رسمی است. 
مهاجرت به ترکیه ازطریق کار
ترکیه هم مانند بسیاری ازکشورها، از نیروی کار خارجی استفاده می کند. استخدام نیروی کارخارجی در ترکیه، شرایط و موانعی دارد که به آن می پردازیم. اولین شرط صدور ویزای کار ترکیه، وجود پیشنهاد شغلی از کارفرما، درترکیه می باشد. درصورتی که یکی از صاحبان صنایع خصوصی، نیاز به تجربه، تخصص و مهارت شما داشته باشد، با معرفی کامل شما به اداره مهاجرت ترکیه و وزارت کار ترکیه، درصورت تایید این مراجع و داشتن شرایط اختصاصی متقاضی کار درترکیه، ازقبیل گواهی سلامت، گواهی عدم سوء پیشینه و توانایی درانجام کار مورد درخواست، ویزای کار صادرشده و شما امکان استخدام و کار در ترکیه را خواهید داشت.
مهاجرت به ترکیه از طریق تحصیل
یکی از راههای مهاجرت به ترکیه و اخذ اقامت موقت یکساله کشور ترکیه، تحصیل در یکی ازدانشگاههای کشور ترکیه می باشد. دانشگاههای ترکیه، درسطح قابل قبول بین المللی قرار دارند. تحصیل درترکیه، به زبان ترکی استانبولی است ولی امکان ادامه تحصیل در ترکیه به زبان انگلیسی نیز وجود دارد. هزینه های تحصیل و اقامت درترکیه، نسبت به دانشگاه و رشته تحصیلی متغیر می باشد و دانشجوی شاغل به تحصیل در ترکیه، امکان کار همزمان با تحصیل را دارد. اما افرادی که باخرید ملک در ترکیه، اقامت موقت یکساله ترکیه را دریافت می نمایند، امکان ثبت نام فرزندانشان را در مدارس و دانشگاههای دولتی ترکیه دارند.
مهاجرت به ترکیه از طریق ازدواج
مانند همه کشورها، ازدواج با یکی ازاتباع ترکیه، امکان اقامت به فرد خارجی درترکیه را می دهد، اما آیا ازدواج با تبعه ترکیه، اقامت دایم یاتابعیت ترکیه رابه فرد می دهد یاخیر، باید ازعمومات قانون مدنی ترکیه، مدد گرفت. براساس قانون مدنی وقانون اساسی ترکیه، هر شخص خارجی که به مدت پنج تا هشت سال درترکیه، اقامت داشته و بیمه و مالیات متعلقه را پرداخت نماید، امکان درخواست اقامت دایم ترکیه را دارد. این درخواست در اداره مهاجرت مورد بررسی قرار می گیرد و در صورت داشتن شرایط کافی و عدم ارتکاب جرم در این مدت، اقامت دایم ترکیه که قابل تبدیل به پاسپورت این کشور، تحت شرایط خاص و سختی می باشد، به وی اعطا می شود.
مهاجرت به ترکیه ازطریق ثبت شرکت
ثیت شرکت درترکیه، به تنهایی باعث اخذ اقامت این کشور و مهاجرت به ترکیه نمی شود. پس ازثبت شرکت در ترکیه و تایید بیزنس پلان و طرح توجیهی اقتصادی، اجازه کار برای شرکت تاسیس شده داده می شود که با انتقال مبلغ سرمایه گذاری درترکیه و تحقق وعده های داده شده در بیزنس پلان، امکان خرید ملک و دفترکار در ترکیه برای صاحبان شرکت، وجود دارد. از طریق کارآفرینی و سرمایه گذاری، پس از ثبت شرکت درترکیه، امکان اخذ اقامت دایم ترکیه وجود دارد.
مهاجرت به ترکیه از طریق پناهندگی
پناهندگی به ترکیه، باتوجه به الحاق ترکیه به کنوانسیون پناهندگان سازمان ملل متحد موسوم به کنوانسیون ژنو، امکان پذیر است. ترکیه معمولا پلی برای عبور پناهجویان به اروپا و سایر کشورهای مقصد می باشد و به صورت مستقل مقصد پناهندگان نیست. اما کشور ترکیه پناهندگان اروپایی را به صورت دایم می پذیرد و پناهنده های سایر کشورها را به صورت موقت و تا زمان بررسی پرونده انها، اسکان می دهد. مقر کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد درشهر آنکارا پایتخت ترکیه می باشد. پناهنده پس از ورود به ترکیه به محل کمیساریای عالی سازمان ملل متحد درامور پناهندگان مراجعه می نماید. پس ازثبت نام جهت ارایه پرونده پناهندگی، این تقاضا به همراه مستندات، دراختیار نماینده کشورهای پذیرنده پناهجو قرارگرفته و اگر پرونده مورد توجه قرارگیرد، نماینده کشور اروپایی یا سایر کشورها نسبت به تعیین وقت مصاحبه مقدماتی با پناهجو اقدام می نماید.

مهاجرت به ترکیه از طریق خرید ملک
کشور ترکیه درسالهای دور، فقط به اتباع کشورهایی که خرید ملک برای اتباع ترکیه را مجاز اعلام کرده بودند، اجازه خرید ملک می داد. اما قانون جدید ترکیه، این امکان را به اتباع 181 کشور خارجی از جمله ایران می دهد که نسبت به خرید ملک و سکونت موقت در ترکیه اقدام نمایند. با خرید ملک در ترکیه، فقط مجوز اقامت یکساله به خریدار داده می شود که قابل تمدید است و در شرایط خاص مندرج در قانون قابل تبدیل به تابعیت ترکیه است.
مزایای خرید ملک در ترکیه
1- اخذمجوز اقامت یکساله ترکیه.
2- امکان برخورداری فرزندان از مدارس و دانشگاههای دولتی ترکیه.
3- امکان افتتاح حساب بانکی در بانکهای ترکیه.
4- امکان تمدید اقامت پس ازیکسال بدون نیاز به خروج از ترکیه.
5- آشنایی با بازار کار در ترکیه و سرمایه گذاری مطمین ازطریق ثبت شرکت در ترکیه.
6- امکان استفاده از تسهیلات بانکی.


اخذ اقامت ترکیه ازطریق اجاره ملک
طبق قانون مهاجرت ترکیه، افرادی که دریکی ازشهرهای ترکیه، اقدام به اجاره یکساله آپارتمان نمایند و یا نامه رزرو هتل با همین مدت اقامت به اداره پلیس اتباع خارجی در ترکیه با سایر مدارک ارایه نمایند، امکان اخذ اقامت یکساله ترکیه را دارند. برای اجاره آپارتمان در ترکیه لازم است اعتبار کافی مالی نشان داده و حداقل مبلغ 6000 دلار در حساب خود داشته باشید. اجاره نامه شما باید دردفتر اسناد رسمی به ثبت برسد و به صورت واقعی انجام شده باشد تا استعلام اداره امنیت ترکیه پاسخ داده شود. تمامی افرادی که مایل به خرید ملک یا سرمایه گذاری درترکیه هستند، بهتراست ابتدا با اجاره ملک در ترکیه و اخذ اقامت یکساله وارد این کشور شده و پس از ارزیابی و کسب آشنایی کامل شرایط نسبت به هر اقدام دیگر در این کشور اقدام نماینددرصورت توان پرداخت هزینه های اجاره یکساله آپارتمان درترکیه که در شهر استانبول از 1000الی 2000 لیر  در محله ای متوسط الحال قابل دستیابی بوده و در سایر شهرهای ترکیه دویست الی سیصد لیر پایینتر می باشد. با توجه به اینکه ورود و اقامت کوتاه مدت اتباع ایران به ترکیه نیازی به ویزا نیست، امکان سفر به ترکیه و تحقیق از اداره پلیس مهاجرت ترکیه و آگاهی از قوانین مهاجرتی و تغییرات قوانین مهاجرتی ترکیه، کار آسانی است.
مدارک لازم جهت صدور اقامت یکساله با اجاره ملک درترکیه
1- اجاره نامه رسمی با نشانی دقیق جهت استعلام
2- عکس متقاضی و همراهان.
3- بیمه یکساله
4- اصل و کپی پاسپورت
5- گواهی حساب بانکی در ترکیه
اقامت ترکیه از طریق تولد فرزند
نوزادی که درترکیه متولد می شود ملحق به تابعیت والدین است و با تولد در خاک ترکیه امکان اخذ تابعیت ترکیه را ندارد. به صورت کلی طفل متولد شده از پدر یا مادر ترکیه ای امکان اخذ تابعیت ترکیه را دارد حتی اگر خارج از خاک ترکیه متولد شود. درصورت پنج سال اقامت درخاک ترکیه و پرداخت بیمه و مالیات، شخص امکان اخذ اقامت دایم ترکیه را دارد و پس از گذشت هشت سال می تواند درخواست پاسپورت نماید. 
مشاوره حقوقی و مهاجرتی و آگاهی از قوانین و مقررات مهاجرتی، اولین اقدام جهت عملی کردن هر تصمیم مهاجرتی می باشد. آشنایی کامل از قوانین کشور مقصد، ارزیابی کامل امکانات و توان مالی و همچنین توان تحصیلی و فنی خودتان می تواند مسیر روشنتری را برای شما ترسیم نماید. افراد بسیار زیادی بدون داشتن شناخت کافی از امتیازات مهاجرت و موانع پیش رو، با اقدام نسنجیده و فریب توسط کلاهبرداران ماهواره ای، تمام اندوخته و سرمایه عمر خود را در این مسیر به تاراج داده اند. 

دفتر ترجمه یا دارلترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز و تهران و ارومیه

 

دفتر ترجمه به زبان ترکی استانبولی

ترجمه رسمی استانبولی در تبریز 
با تایید دادگستری، وزارت امور خارجه ج. ا. ایران و کنسولگری ترکیه
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز


امکان اتمام فرایند در (فقط) 2 روز کاری


دارالترجمه رسمی شماره 363 تبریز مدارک شما را در اسرع وقت از فارسی به ترکی یا از ترکی به فارسی ترجمه رسمی می نماید.
بعد از انجام ترجمه رسمی، تایید و مهر دادگستری و وزارت امور خارجه و نیز سرکنسولگری ترکیه برای ترجمه مدارک شما اخذ می شود. توجه داشته باشید که این دفتر به عنوان مرکز رسمی ترجمه رسمی ترکی استانبولی امکان ارائه ترجمه با تاییدات کامل را در عرض دو روز کاری دارد. 
هموطنان عزیز بدون نیاز به مراجعه حضوری میتوانند مدارکشان را به آدرس دفتر ترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز فرستاده و از خدمات ترجمه رسمی به/از ترکی استانبولی با بالاترین کیفیت، دقت و سرعت ممکن برخوردار شوند.


شماره تماس دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز:


041-33344376
041-33344376
تلفن تماس جهت هماهنگی بیشتر و تماسهای ضروری در ساعات غیر اداری: 09146140978 (رسول داغسر)


تلفن تماس با واتساپ: 09146140978 (رسول داغسر)

آدرس پستی: تبریز، خیابان امام، نرسیده به چهارراه آبرسان، جنب شعبه مرکزی بانک انصار، (روبروی کوی اطباء)، ساختمان خاوران، طبقه 2، واحد C2؛
کدپستی : 5163995143

دفتر ترجمه رسمی زبان ترکی استانبولی در تبریز

دفتر ترجمه ما به عنوان مرکز تخصصی ترجمه رسمی ترکی استانبولی با داشتن کادری مجرب و مترجمین حرفه ای در زمینه ترجمه ترکی به فارسی و فارسی به ترکی آماده ارائه خدمات به مشتریان عزیز با قیمت مناسب و بالاترین کیفیت (این دفتر به عنوان ارائه کننده بهترین ترجمه بزبان ترکی استانبولی در میان تمامی دفاتر ترجمه سراسر کشور از سوی نهادهای ذیربط شناخته شده است) می باشد.

دفتر ترجمه رسمی خانم همای امیرفاطمی، یکی از خوشنام ترین دفاتر ترجمه رسمی و غیررسمی کشور می باشد. دارالترجمه رسمی خانم همای امیرفاطمی در شهر تبریز، زیباترین شهر ایران به نشانی «خیابان امام، نرسیده به چهارراه آبرسان، روبروی کوی اطباء، (ایستگاه کلانترکوچه، جنب بانک ملی شعبه آبرسان) ساختمان خاوران، طبقه دوم، واحد E2» واقع شده و پذیرای مدارک و متون هموطنان از سراسر کشور برای ترجمه است. برای اطلاعات بیشتر می توانید با تلفن همراه اینجانب (رسول داغسر) یا دفتر تماس بگیرید.


توجه : :در صورنی که قصد ترجمه کردن مدرکی را دارید که به زبان ترکی بوده و در ترکیه صادر شده ، لازم است که در ابتدا مدرک خود را به تایید کنسول ایران در یکی ازشهرهای ترکیه (آنکارا، استانبول، ارزروم و ترابزون) برسانید و سپس آنرا به تایید وزارت امورخارجه ایران در ایران (تهران، تبریز یا اورمیه) برسانید تا مدرک شما قابلیت ترجمه رسمی پیدا بکند

ترجمه شفاهی / همزمان ( رسمی و غیر رسمی ) ترکی

در صورتی که برای حضور در دفتر اسناد رسمی ، دفتر ازدواج و طلاق، دادگاه خانواده ، دادگاه عمومی و انقلاب ، سفارت ترکیه نیاز به حضور مترجم رسمی ترکی داشتید دفتر ترجمه دکتر مجتهدی (مترجم رسمی و استاد حقوق عمومی و بین المللی دانشگاهها) آماده ارائه خدمت به شما مشتریان عزیز می باشد ، همچنین در صورتی که برای جلسات کاری ، انعقاد قرارداد ، مسافرت خارج از کشور نیاز به مترجم شفاهی / همزمان غیر رسمی زبان ترکی داشتید این دفتر با کادری مجرب با قیمت مناسب و بهترین کیفیت آماده ارائه خدمات به شما عزیزان می باشد

زبان رسمی ترکی

ترکی استانبولی یکی از زبان های شاخه جنوب غربی یا گروه اوغوز ، زبان های ترکی است که 83،000،000 نفر در سراسر جهان به عنوان زبان نخست یا دوم با آن سخن می گویند این زبان رایج ترین زبان از شاخه زبان های ترکی (بیش از یک چهارم متکلمین کل لهجه های زبان ترکی) می باشد . جغرافیای آن شامل ترکیه و قبرس شمالی و قسمت های کوچکی در عراق ، یونان ، بلغارستان ، جمهوری مقدونیه ، کوزوو ، آلبانی و دیگر قسمت های شرقی اروپا را شامل می شود.

ریشه زبان ترکی را می توان در آسیای مرکزی و نیز زبانهای التصاقی باستانی در خاورمیانه (سومری، ایلامی و ...) جست . با گسترش قلمرو امپراتوری عثمانی این زبان که زبان رسمی آن ها بود اصلاحات بسیاری می یافت . آتاتورک ( اولین رییس جمهور ترکیه ) در سال 1928 ، الفبای عثمانی را با الفبای آوایی لاتین جایگزین نمود و کلمات بیشمار عربی ، فارسی و ... را از این زبان حذف نمود

اینجا تبریز است مهد تمدن

اینجا تبریز است مهد تمدن

 اینجا تبریز است. همان تبریزی است که سرمه چشم از غبارِ چشمِ مهمان می‌کند و اینک در سال گردشگری کشورهای اسلامی زیباتر، آراسته‌تر و مشتاق‌تر از همیشه، دروازه‌های تاریخی‌اش را به روی مسافرانی گشوده که حضورشان مایه شادی و رضایتشان موجب دلگرمی است.

تبریز موجودی زنده است که از قدیم همواره نفس در نفس مردمانش داشته تا شکوه تاریخی اش را اکنون به نظاره بنشینیم. قدمت تاریخی بالا و مهد تمدن بودن شهر تبریز موضوعی است که نیاز به ادله و دلیل ندارند چرا که آفتاب دلیل آفتاب است و بس.

نقاط عطف تاریخ تبریز را میتوان اینگونه عنوان کرد که تبریز در روزگار باستان مهدگاه تمدن های سومریان، اورارتوریی ها و مادها بوده که به مرور زمان تمدن های گوناگونی بر بستر آن ها سر تعظیم فرود آوردند.

بعد از اوج حکومت سلجوقیان در تاریخ دور در این شهر، در تاریخ میانی در حدود ۵۰۰ سال قبل حکومت صفویه از این شهر سربرآورده و تبریز پایتخت جهان اسلام لقب گرفت .

در هنگامه میانی تاریخ نیز تبریز با برآمدن قاجار به عنوان نماد مدرنیته و آغاز تفکر و آگاهی مدرن با عباس میرزا که در واقع معلم و پرورنده امیر کبیر بود سر برآورده و مکتب تبریز در هنرها و تفکرات گوناگون خود را در جهان مطرح کرد و حال این شهر به عنوان پایتخت گردشگری سال ۲۰۱۸ کشورهای اسلامی برگزیده شد.

تبریز آثار تاریخی و دیدنی بسیاری از این شکوه، اکنون به خود دارد و حیف است به تبریز وارد شویم و از تک تک بناها و آثار بجا مانده دیدن نکنیم. البته تعداد بناهای تاریخی آنچنان زیاد است که بدون برنامه ریزی منظم شاید از قلم بیفتند.

برای دیدن از تک تک این بناها و اماکن تاریخی ۵ محور اصلی گردشگری تعریف شده است. که بازدید از هر یک از این پنج مسیر به طور متوسط سه تا پنج روز به طول می‌انجامد، بازدید از این محورها دست‌کم ۱۵ روز گردشگری مفید و خاطرانگیز را در شهر تبریز فراهم خواهد کرد؛ این در حالی است که تنها با در نظر داشتن وسعت مساحت ۲۷ هکتاری، به جرات می‌توان گفت بازدید از این مراکز تاریخی، حتی برای شهروندان آشنا با این مراکز، در کمتر از یک هفته میسر نیست. با سیری در برخی از این اماکن تاریخی تبریز به گوشه ای از تمدن و فرهنگ آن در گذر زمان پی می بریم.

نخستین محور گردشگری تبریز عبارت است از «چهار‌راه‌ شهید‌ بهشتی، موزه‌ عصرسنگی، رهلی‌ بازار، درب‌ خیابان، برج‌ یانقین، میدان‌ دانشسرا، درب‌ باغمیشه، کوچه‌ حرم‌خانه، بازار کفاشان و بازار‌ بزرگ‌ تبریز» که در مجاورت محور دوم «درب‌ گجیل، باغ‌ گلستان، خانه‌ کمپانی‌ها، مغازه‌های‌ سنگی، درب‌ مهادمهین، ارگ‌ علیشاه، مصلای‌ تبریز، خیابان‌ فرودسی، مسجد‌ استاد شاگرد، بازار تربیت، مسجد‌ قزلی، بازار گرجی‌لر و بازار بزرگ‌ تربیت» واقع شده است.

محور سوم شامل «کلیسای‌ ارامنه، سرکیس، آوانجلیکا، ارگ‌ علیشاه، مصلا، درب‌نوبر، عمارت‌ شهرداری، بازار‌ کره‌نی‌خانه، مسجد شهدا، بازار امیر و بازار تاریخی شهر» است که بخش‌هایی از آن با محور سوم، شامل «بنای‌ اسناد‌ ملی، میراث‌ فرهنگی‌ و‌ گردشگری، خانه‌ صدر، خانه‌ ختایی‌ها، خانه‌ علی‌ مسیو، خانه‌ شهردار، دانشکده‌ هنر و معماری، خانه‌ نیکدل، خانه‌ سلمانی، خانه‌ حیدرزاده، عمارت‌ شهرداری، درب‌ نوبر، حمام‌ نوبر، بازار تربیت، بازار شیشه‌گرخانه، میدان‌ نماز، خانه‌ مشروطه، خانه‌ کلکته‌چی، مسجد جامع‌ تبریز و بازار بزرگ» مرتبط است.

پنجمین مسیر گردشگری نیز شامل «خانه‌پروین‌ اعتصامی، موزه‌قاجار، مجموعه‌ مقبره‌الشعرا، پارک‌ قائم‌مقام، خانه‌ شربت‌اوغلی، درب‌ باغمیشه، کارگاه‌ سفال‌ استاد‌ قابچی، خانه‌ ثقهالاسلام، مسجد‌ صاحب‌‌الامر، مجموعه میدان‌ صاحب‌آباد، بازار شتربان، درب‌ شتربان و بازار بزرگ‌ تبریز» است.

بیش از ۱۰۰ ها بنا و اثر تاریخی در این پنج مسیری گردشگری نهفته است که گاها با شهرت جهانی ثبت یونسکو هستند و گاها چنان مجهول و ناشناخته باقی مانده اند که در این عصر نا انصاف که با کمبود بودجه، ادارات و موسسات دست و پنجه نرم می کنند غبار فراموشی بر رویشان نشسته و آنچنان که باید و شاید به این بنا ها پرداخت نشده است. ولی با این وجود دیدنشان خالی از لطف نیست و هر کدامشان کوله باری از تاریخ و گذشته در سینه خود دارند. در این مجال کوتاه سعی ما این است باهم سری بزنیم به نمونه های از این آثار برجای مانده از قرون و اعصار که با هم می خوانیم:

خرید از عمق تاریخ در بزرگترین مجموعه تاریخی به هم پیوسته

یکی از مشهور ترین و با صلابت ترین اثر تاریخی تبریز و شاید مهمترین آن بازار تاریخی تبریز است. جالب است بدانید این اثر تاریخی در مسیر گذر جاده ابریشم احداث شد. وارد بازار که از هر گوشه ی آن بشوی حال و هوای دیگر دارد. زندگی در بازار در حال جریان است با تمام های و هوی های صاحبان حجره ها و مردم. اگر دنبال چیز خاصی گشته اید و در کل شهر پیدا نکرده اید محال است در بازار نیابید.

تمامی مسیرهای گردشگری پنجگانه تبریز، مسیر نهایی، منتهی به بازار بزرگ تبریز است چرا که این اثر تاریخی، تجاری و اقتصادی علاوه بر اینکه به عنوان بزرگترین بازار سرپوشیده تاریخی جهان محسوب شده، با زیبایی‌های منحصر به فردی که دارد هر بیننده‌ای را مجذوب خود می‌کند.

بازار تاریخی تبریز که به عنوان بزرگ‌ترین سازه به هم پیوسته جهان و بزرگترین بازار سرپوشیده جهان شناخته و به ثبت رسیده است، با حدود یک میلیون مترمربع مساحت، شایسته عنوان بزرگ‌ترین سازه سرپوشیده جهان است.

این بنای شگفت انگیز تاریخی که به علت قرار گرفتن در مسیر جاده ابریشم از قرن‌ها پیش بنا شده و پس از زلزله مهیب تبریز دوباره تجدید بنا شده است، برای درک عظمت این بنا کافی است بدانیم که ۲۳ کاروانسرا، ۲۲ دالان، ۲۰ تیمچه، ۲۸ مسجد، ۸ مدرسه، ۷ بازارچه، ۵ حمام، ۲ یخچال و یک زورخانه دارد.

معماری بی نظیر و چشم نواز هر یک از دالان‌ها، تیمچه‌ها، حجره‌ها، کاروانسراها و… هر کدام منحصر به فرد بوده و معنی و مفهوم خاصی دارد که بر زیبایی‌هایی آن افزوده است.

اگر به تبریز سفر کردید، سیاحت در فضای تاریخی و دیدنی بازار و خرید از حجره‌های سنتی آن‌را در اولویت برنامه سفر خود قرار دهید.

مسجد کبود فیروزه جهان اسلام

یکی دیگر از اماکنی که هر گردشگر در سفر به تبریز از آن بسیار شنیده، مسجد کبود( گوی مسچیدی) است که مطمنا ولع دیدن از آن یکی از عوامل مسافرتش به این کهن شهر بوده است. این مسجد در کنار اماکن تاریخی چون موزه عصر آهن و موزه آذربایجان قرار دارد که از محوطه هایشان به هم متصل اند. قرار گرفتن این سه مجموعه تاریخی چنان مجموعه بی نظیری را در کنار هم ایجاد کرده که شاید کمتر نمونه چنینی در جهان وجود داشته باشد.

مسجد کبود از نمونه‌های منحصر به‌ فرد معماری کهن ایرانی و تنها بنایی است که از دوره فرمانروایی قراقویونلوها در پایتخت آن‌ها، یعنی تبریز، باقی مانده است. زیبایی‌های معماری این مسجد چنان جالب و جذاب است که پس از گذشت قرن‌ها و نیز صدماتی که بر ساختار آن وارد آمده است، هر انسان صاحب ذوقی را متحیر و مبهوت می‌سازد.

بارزترین ویژگی مسجد کبود و شهرت وافر آن با معماری ویژه تلفیقی و اعـجاب‌انگیزش بیشتر به دلیل کاشی‌کاری معرق و تلفیق آجر و کاشی، اجرای نقوش پرکار و در حد اعجاز آن است که زینت‌بخش سطوح داخلی و خارجی بنا است.

موزه آذربایجان دومین موزه باستان شناسی ایران

بعد از گذر از مسجد کبود و در دیوار به دیوار آن، مهمترین موزه تبریز قرار دارد. موزه آذربایجان یکی از مهم‌ترین موزه‌های ایران و دومین موزه باستان‌شناسی کشور پس از موزه ملی ایران شناخته می‌شود که در آن آثار مربوط به هزاره‌های پیشین تا دوره اسلامی به معرض نمایش در آمده است.

تاریخچه ایجاد موزه در شهر تبریز به سال‌های ۱۳۰۶ و ۱۳۰۷ هجری شمسی باز می‌گردد که دارای آثار تاریخی و هنری متعلق به دوران پیش از اسلام و دوران اسلامی است. در حال حاضر، موزه آذربایجان دارای گنجینه‌ای مهم و با ارزش حاوی دوازده هزار قطعه اشیای عتیقه و هنری است که ۲۳۰۰ قطعه از این اشیای عتیقه و هنری به ثبت رسیده و به دلیل کمبود فضا بخش محدودی از این آثار در بخش‌های مختلف موزه در معرض نمایش برای دوستداران تاریخ، فرهنگ و هنر قرار دارد.

موزه عصر آهن مربوط به ۳۰۰۰ سال پیش در عمق ۸ متری زمین

موزه عصر آهن، در پشت مسجد کبود، مکانی تازه کشف شده که به یکباره به عنوان اصیل ترین اماکن تاریخی تبریز از زیر چندین متر خاک زیر زمین سر بالا آورد.

وارد موزه که می شوی خوف عجیبی به سراغت می آید، مکانی نیمه تاریک در دل زمین و پر از اسکلت های گاها ثروتمند همراه با اشیائی گران بها.

به قدمت آثار و گورهای کشف شده در این موزه دقت که می کنی، تعجب برانگیز است، قدمت تاریخی این آثار به هزاره اول قبل از میلاد یعنی دوره آهن برمی گردد و شاید قدمت این آثار است که این سایت موزه را دارای ارزشی جهانی کرده است.

سال ۷۶ اولین باری بوده است که این گورستان با چنین شهرت جهانی بر اثر یک عملیات خاکبرداری ساده در جوار مسجد کبود تبریز کشف شد و پس از آن کاوش های باستان شناسی توسط باستان شناسان مطرح کشور بر روی این منطقه انجام گرفت.

پس از تکمیل بررسی های صورت گرفته ۳۸ گور متعلق به دوره عصر آهن در آن کشف شد که اکثر آن ها به صورت جنینی دفن شده بودند و سال ۸۵ سالی بود که بالاخره این سایت موزه به عنوان اولین موزه صحرایی ایران آغاز به کار کرد.

برج «یانقین» اولین برج آتش نشانی ایران

برج آتش نشانی تبریز (یانقین) که اولین برج آتش نشانی کشور است، گواهی دیگر و محکمی است بر اولین‌ها و برترین‌های این شهر کهن. ارتفاع این برج ۲۳ متر است که در اواخر دوره قاجار ساخته شده است. پلان آن در داخل برج دایره شکل است و بایک رشته راه پله حلزونی به قسمت فوقانی متصل می‌شود.

کارکرد اصلی آن دیدبانی بوده که دارای هشت نور گیر در جهات مختلف است و در زمان خود همواره نگهبانی در بالای سر آن کشیک می‌داد و به محض مشاهده آتش و شناسایی محل وقوع آن بلافاصله زنگی که ازبالای سقف آویزان بود رابه صدا در می‌آورد و ماموران آتش نشانی تبریز که در آن موقع جزو مجهزترین آتش نشانان بودند سریعاً خود را به محل رسانده و با وسایل خود و با کمک آب انبار همسایه‌ها عملیات اطفاع حریق را انجام می‌دادند.

همچنین در بالای برج همیشه چراغی روشن بود تا مردم با کمک از آن بتوانند راه را پیدا کرده و خود را به مرکز آتش نشانی برسانند. این برج یکی از نمونه‌های نادر در نوع خود است که تاکنون باقی مانده و نکته جالب این جاست که طبق مستندات تاریخی، انگلیسی‌ها برج‌های آتش نشانی خود را با الهام از این برج ساخته‌اند.

عمارت‌ شهرداری (میدان ساعت)

کاخ شهرداری تبریز یکی از بناهای زیبا، مستحکم و دیدنی شهر تبریز است که ساخت آن از سال ۱۳۱۴ تا ۱۳۱۸ خورشیدی و به دستور رضاشاه پهلوی در محل گورستان متروک و مخروبه کوی نوبر با نظارت مهندسان آلمانی و در زمان ریاست شهرداری حاج‌ ارفع‌ الملک جلیلی انجام شد.

این کاخ دارای یک برج ساعت چهار صفحه‌ ای است که با طنین موزون زنگ‌ هایش، هر ۱۵ دقیقه یکبار، گذشت زمان را به گوش مردم تبریز می‌ رساند. نمای خارجی این بنا از سنگ تراشیده شده‌ است و نقشه ساختمان شبیه به طرح یک عقاب در حال پرواز است که با نمونه ساختمان‌ های کشور آلمان، قبل از جنگ جهانی دوم مطابقت دارد.

عمارت دارای بخشهای مختلف برای باز دیدکنندگان است که شامل موزه شهرداری (در زیر زمین این بنا دایر است)، تالارهای مختلفی چون تالار دوربین‌ های قدیمی، تالار دفاع مقدس ، چاپ و نشر، فرش، هنر های معاصر، خط و خوشنویسی، تالار حکمت و چندین تالار دیگر است.

کاخ شهرداری تبریز در مرکزی‌ ترین نقطه شهر تبریز و در میدان شهرداری (ساعت) این شهر واقع شده‌ است.

مقبره الشعرای تبریز

کوی‌ها و محله‌های قدیمی تبریز از دیر باز محل و ماوایی برای سالکان حق و شاعران نام آور بوده است و بی تردید تبریز به خاطر جای دادن عارفان و شاعران صاحب نام در دل خود، جایگاه ویژه ایی را در بین شهر های دیگر کشورمان داراست. هر چند برخی از آنان تبریزی یا آذربایجانی الاصل نبوده‌اند اما با این حال هر کدام به علتی به تبریز گذری داشته و به مرور زمان شیفته آن شده و در این مکان ساکن و طبق وصیت‌شان در تبریز به خاک سپرده شده‌اند.

کوی سرخاب به جهت انتساب به شاعران نامی، ارج و قرب بسیاری در بین مردم داشته است به طوری که زندگی در آن و حتی دفن شدن در این کوی معروف، آرزوی بسیاری از بزرگان محسوب می شد. وجود اماکن ، بنا ها ، تکیه ها و مقابر معروفی چون ربع رشیدی ، تکیه حیدر، بقعه عون بن علی، بقعه سید حمزه ،صاحب الامر و سید ابراهیم یا حظیره بابا حسن ، حظیره بابا مزید ، صفوه الصفا و مقبره الشعرا به تقدس و معروفیت آن افزوده است.

مقبره الشعرا (آرامگاه شاعران) یکی از گورستان ‌های تاریخی شهر تبریز است که در محله سرخاب واقع شده ‌است. مقبره الشعرا در گذشته با اسامی حظیره الشعرا، حظیره القضاه، قبرستان سرخاب نیز نامیده می شد اما متاسفانه گذشت روزگاران و مهمتر از آن حوادث طبیعی چون سیل و زلزله، شکل ظاهری آن را از بین برده است.

به ‌دلیل متروک ‌شدن مقبره الشعرا تبریز، آرامگاه شعرای تبریز پس از زمین‌ لرزه‌های سال ‌های ۱۱۹۳ و ۱۱۹۴ هجری قمری و به‌ دلیل مدفون ‌شدن بسیاری از شاعران و عارفان بزرگ در این گورستان، در شهریورماه ۱۳۵۰ خورشیدی مسابقه‌ ای برای طرح یک بنای یادبود در مقبره الشعرا برگزار و عملیات احداث بنای یادبود آغاز شد. هم‌اکنون این بنای یادبود نماد مقبره الشعرا و یکی از نمادهای شهر تبریز محسوب می ‌شود. هم اکنون این مجموعه فرهنگی پذیرای میهمانان و گردشگران می باشد.

معروف ترین آرمیدگان مقبره الشعرا تبریز اسدی طوسی، قطران تبریزی، مجیرالدین بیلقانی، خاقانی شیروانی، ظهیرالدین فارابی، شاپور نیشاپوری، شمس الدین سجاسی، ذوالفقار شروانی، همام تبریزی، مانی شیرازی، شکیبی تبریزی و سید محمد حسین شهریار است.

خانه های قاجاری در کوچه پس کوچه های تاریخی تبریز

تبریز با قدمت چند هزار ساله، نمایشگر خانه‌هایی است که از گذشتگان به یادگار مانده‌اند. از آن جایی که تبریز جزو نقاط زلزله‌خیز است، متاسفانه بسیاری از خانه‌ها و آثار تاریخی آن در این زلزله‌های ویرانگر از بین رفته‌اند. با این حال در این شهر می‌توانید خانه‌های قدیمی دوران قاجار را ببینید که هنوز هم پا بر جا هستند و روح و جان گذشتگان را زنده نگه داشته‌اند.

خانه‌های قدیمی تبریز اغلب یادگار معماری عهد قاجر و حکومت پهلوی است. وجب به وجب محله‌های قدیمی تبریز مانند مقصودیه و سرخاب شما را به گذشته‌ها می‌برد و عطر دل‌چسب خاک حیاط جارو شده‌ی دوران کودکی را به یادمان می‌آورد.

هر چقدر هم که معماری مدرن جذاب و فریبنده باشد، نمی‌تواند با زیبایی معماری آمیخته با روح و سرشار از زندگی خانه‌های قدیمی رقابت کند. اگر روزی به این شهر آمدید، سری به آن‌ها بزنید و به گذشته‌های دور مردمان این سرزمین سفر کنید.

خانه مشروطه (مشروطه اوی)

خانه‌ی مشروطه از معروف‌ترین و مهم‌ترین خانه‌های تاریخی شهر تبریز است. این خانه که هم‌اکنون به‌موزه‌ی مشروطه تبدیل شده است، در سال ۱۲۴۷ به دست «حاج ولی معمار تبریزی» بنا شد. در دوران مشروطه این خانه مرکز جلسات سران مشروطه بود و تصمیمات مهمی توسط رهبران آن مانند ستارخان، باقرخان، ثقه الاسلام تبریز و حاج میرزا آقا فرشی گرفته شد.

معماری این خانه به سبک معماری دوران قاجار بوده و در دو طبقه، با زیربنای ۱۳۰۰ متر مربع ساخته شده است. پنجره‌های ارسی با شیشه‌های سرخ و سبز و سفید، درهای منبت کاری شده، غلام گردش، کلاه فرهنگی و نورگیر این خانه یادآور خانه‌های زیبا و اصیل دوره‌ی قاجار است. دیدن حیاط زیبای آن با گل‌ها، درختان و حوض کوچک، جان و دل آدمی را سرشار از نشاط و زندگی می‌کند. در سال ۱۳۷۵ این خانه تبدیل به موزه شد و آثار و اسناد مربوط به انقلاب مشروطه از جمله سلاح کمری ستارخان، فرش مشروطه و وسایل شخصی سران مشروطه در معرض دید عموم قرار گرفت.

خانه امیر نظام گروسی (موزه‌ی قاجار)

خانه‌ی امیر نظام گروسی، در دوران ناصر الدین شاه قاجار به دستور امیر نظام گروسی ساخته شد که پیشکار قجرها بود. این خانه در مساحتی بالغ بر ۳۰۰۰ متر مربع بنا شده و ساختمان آن دو طبقه و زیر بنای آن ۱۵۰۰ متر است. ایوان این خانه ۱۶ ستون دارد و سرستون‌ها زیبایی آن را دو چندان کرده‌اند. این خانه دو حیاط اندرونی و بیرونی دارد و حوض‌ها و باغچه‌های آن‌ها، این خانه را شبیه بهشتی زمینی کرده است. پنجرهای مشبک با شیشه‌های رنگی، خورشید رنگارنگی را به داخل خانه می‌تاباند. داخل عمارت با گچ‌بری‌ها و آینه‌کاری‌های زیبا آراسته شده است. در زیرزمین نیز حوض‌خانه‌ی بزرگی با ستون‌های آجرکاری شده قرار دارد که همه‌ی این‌ها جلوه‌گر معماری زیبای قاجاری در این خانه هستند.

خانه حیدرزاده

محله‌ی مقصودیه از محله‌های قدیمی تبریز است و به‌راحتی می‌توانید با گشت و گذار در آن، خانه‌های تاریخی و زیبای بسیاری پیدا کنید. یکی از آن‌ها خانه‌ی حیدرزاده است که در سمت جنوبی عمارت شهرداری تبریز قرار گرفته است و چندین خانه‌ی تاریخی دیگر مانند خانه‌ی سلماسی، خانه‌ی بهنام، خانه‌ی گنجه‌ای زاده و خانه‌ی قدکی در اطراف آن قرار دارند. در مورد تاریخ دقیق ساخت این بنا اطلاعات و اسنادی در دست نیست اما کارشناسان میراث فرهنگی بر اساس مطالعات میدانی ادعا می‌کنند که قدمت خانه به ۱۳۰ سال می‌رسد. گفته می‌شود «حاج حبیب لک» معمار این بنا بود و در نقشه‌ی دارالسلطنه‌ی تبریز این ساختمان به نام خانه‌ی «حاج قلی خان سرتیپ» آورده شده است.

خانه ختایی خانه هنرمندان تبریز

خانه‌ی ختایی‌ها از خانه‌های قدیمی تبریز است که از دوران قاجار (حدود ۱۵۰ سال قبل) به یادگار مانده است. این خانه در حوالی خیابان باغ شمال، در بن بست ختایی واقع در کوچه‌ی «صدر» قرار گرفته است. ختایی‌ها بازگانانی بودند که از ثروتمندترین خانواده‌های آن دوران در تبریز محسوب می‌شدند. اهالی خانه توانسته بودند با محافظه کاری و درایت، خود را از آسیب‌های جنگ و انقلاب آذربایجان در امان نگه دارند اما در روز اول محرم سال ۱۳۳۰ با وجود اعلام آتش بس، روس‌ها به این خانه حمله کرده و کسانی که قرآن به‌سر در زیرزمین مخفی شده بودند را به خاک و خون کشیدند و خانه را غارت کردند.

هنگامی که از یک در چوبی کوچک وارد حیاط می‌شوید حوض آبی زیبایی را می‌بینید که در وسط حیاط خودنمایی می‌کند. پنجره‌های ارسی قاجاری مشرف به ایوان است که ستون‌های سرستون‌دار زیبای آن ابتدا به چشم می‌خورد. ارتفاع هر یک از این ستون‌ها حدود ۷/۸ متر است. عمارت در ۲ طبقه ساخته شده است و زیرزمینی بسیار زیبایی دارد. در طبقه‌ی اول «اتاق مهمان» یا تالارخانه و یک اتاق نشیمن قرار دارد.

خانه علی مسیو

علی مسیو تنها فرزند «حاج محمد باقر تبریزی» بود و در محله‌ی نوبر تبریز زندگی می‌کرد. خانه‌ی وی در کوچه‌ی صدر و در مجاورت خانه‌ی ختایی‌ها قرار دارد و قدمت آن به دوران قاجار می‌رسد. این بنا در دو طبقه ساخته شده و شامل یک حیاط اندرونی و یک حیاط بیرونی است. ارتباط این دو حیاط از طریق یک ورودی است و با بالا رفتن از ۲ پله، می‌توان به حیاط اندرونی رسید. در اغلب خانه‌های قدیمی قاجار حیاط اندرونی و بیرونی با قرار گرفتن یک ساختمان میان آن‌ها از هم جدا می‌شدند اما این اصل در معماری خانه‌ی علی مسیو به‌کار نرفته و فقط با یک دیوار این دو حیاط را از هم جدا کرده‌اند. زیرزمین خانه نیز به‌عنوان ورودی خانه‌ی همسایه مورد استفاده قرار می‌گرفت. بالای پنجره‌های ساختمان با تزئینات گچی آراسته شده است که به‌شکل گل و چهره‌ی انسان هستند. نمای خانه نیز ترکیبی از گچ و آجر است. امروزه این بنا به «موزه‌ی علی مسیو» تبدیل شده است.

خانه سلماسی موزه سنجش تبریز.

خانه‌ی سلماسی از دیگر خانه‌های قدیمی قاجاری تبریز است که در اوایل حکومت قجرها، به‌دست خانواده‌ی حیدرزاده ساخته شد و سپس خانواده‌ی سلماسی (از تاجران سرشناس تبریز) اقدام به تکمیل ساخت خانه کردند. این خانه در محله‌ی مقصودیه و پشت عمارت شهرداری (برج ساعت) قرار گرفته است.

خانه دارای سردر و نمای آجری است و برای ورود به خانه باید از هشتی بگذرید. ساختمان این بنا در ۳ ضلع حیاط و در دو طبقه با زیربنای ۸۷۵ متر احداث شده است. در طبقه‌ی همکف طنبی‌های اصلی و جانبی در سه ضلع شمالی، شرقی و غربی با پنجره‌های اروسی و شیشه‌های رنگی مخصوص معماری قاجار قرار گرفته‌اند که پنجره‌های آن مشرف به حیاط بیرونی است که حوض بسیار زیبایی دارد و دورادور آن را باغچه‌های کوچکی فراگرفته‌اند. در قسمت غربی ساختمان دو ایوان ستوندار با سرستون‌های گچ کاری شده قرار گرفته‌اند. زیرزمین ضلع شمالی عمارت حوض‌خانه‌ی بسیار زیبایی دارد که نشیمن‌گاه تابستانی اهالی خانه بود و سقفی طاق شکل دارد. بقیه‌ی قسمت‌های زیرزمین به‌عنوان مطبخ، آب انبار و انباری مورد استفاده قرار می‌گرفت.

خانه نیکدل تبریز

خانه‌ی نیکدل از دیگر خانه‌های بسیار زیبای قاجاری تبریز است که هنگام ورود به محله‌ی قدیمی مقصودیه، چشم هر رهگذری را به خود جلب می‌کند. دیوارهای این خانه کوتاه است و حیاط کوچک زیبا و پر از درخت آن به‌ خوبی از بیرون دیده می‌شود.

این خانه دارای حیاط اندرونی (در ضلع جنوبی) و حیاط بیرونی (در ضلع شمالی خانه) است. عمارت در دو طبقه بنا شده و زیرزمینی بسیار زیبا با حوضخانه‌های قاجاری نیز دارد. در مرکز بنا یک تالار بزرگ مستطیل شکل قرار دارد و در ضلع شرقی آن دو راهرو و دو اتاق جانبی (گوشواره) وجود دارد. در ضلع جنوبی پنجره‌های ارسی با شیشه‌های رنگی مشرف بر ایوان ستون‌دار است و حس و حال زندگی اهالی خانه را در جان ما زنده می‌کند. ستون‌ها نیز گچ‌کاری شده هستند و زیبایی انعکاس شیشه‌های پنجره را دو چندان می‌کند. سقف حوضخانه و زیرزمین به‌شکل طاق‌های قوسی هستند و زمانی که وارد آن می‌شوید تابستانی را به چشم خود می‌بینید که اهل خانه در خنکای حوضخانه مشغول استراحت هستند.
نگارنده : مهدیه فرج زاده

تبریز 2018

تبریز 2018؛ چگونه جهان شهری خواهد شد؟

مردم آذربایجان و در راس آنها تبریزی‌ها در طول تاریخ کشورمان نشان دادند، که همیشه و در همه حال در امور مختلف همواره پیشگام و پیشتاز بوده‌اند و در واقع این قابلیت و ظرفیت در بین آنان است، که اگر بخواهند کاری را انجام دهند، با پشتکار، همت، غیرت و سختگیری خاص آن کار را به سرانجام می‌رسانند، که نمود بارز این امر به خاطر همت و تلاش مردمان این خطه، شهر تبریز، به عنوان شهر اولین‌ها مطرح است.

از این رو، در این مطلب و گزارش به چرایی و چگونگی انتخاب شهر تبریز، به عنوان شهر نمونه گردشگری کشورهای اسلامی در 2018 می‌پردازیم. از سوی دیگر، حال این پرسش مطرح می‌شود که تبریز، شهر اولین‌ها چگونه می‌خواهد خود را به عنوان «جهان شهر و شهر نمونه گردشگری اسلامی» و در نهایت «شهر جهانی» در حوزه‌های مختلف مطرح سازد. آیا زیرساخت‌های لازم اقتصادی، فرهنگی، امکانات زیربنایی و ارتباطات برای شهر اولین‌ها فراهم شده و یا باید منتظر این زیرساخت‌ها شد.

* تبریز؛ در تب و تاب جهانی شدن

هنوز سئوالات بی‌شماری در این خصوص مطرح بوده و هست و اینکه آیا تبریز؛ همچنان شهر اولین ها در بین شهرهای کشورمان ایران عزیز در زمینه‌های مختلف پیشتاز است؟! و دیگر اینکه مدیران و مسئولان شهری شهر اولین‌ها چه نسخه‌ای را برای انتخاب مجدد این شهر به عنوان شهر نمونه گردشگری جهان اسلام، بهترین، سالم‌ترین و بهداشتی‌ترین شهر ایران در سال‌های آینده، پیچیدند؟ و به عبارت دیگر آیا شهر تبریز، همچنان زیباترین و توسعه‌یافته‌ترین شهر ایران است؟ و پرسش آخر اینکه، شهر تبریز با این همه ظرفیتی که از آن نام برده می‌شود، آیا استحقاق شهر نمونه گردشگری جهان اسلام، زیباترین و توسعه‌یافته‌ترین شهر ایران را دارد و یا نه؟!

* شهر اولین‌ها، با حضور گردشگر رنگ جهانی می‌گیرد

بهمن حسین‌زاده ، مدیرکل ارتباطات و فناوری اطلاعات آذربایجان ‌شرقی هم با بیان اینکه با توجه به معرفی شدن تبریز به عنوان شهر نمونه گردشگری جهان اسلام در نظر داریم برای نخستین بار در کشور یک چتر وای فای (شبکه اینترنت بی‌سیم محلی) در این شهر راه‌اندازی کنیم، اضاف می‌کند: برای تسریع در اجرای این طرح، عملیات اجرایی با حضور بخش خصوصی انجام خواهد شد و شهرداری تبریز نیز از این امر استقبال کرده است.

صادق نجفی، شهردار تبریز، نیز با تاکید بر اینکه موضوع «تبریز 2018»، تنها یک هدف نیست، بلکه فرصت مغتنمی است که می‌تواند به تحقق اهداف کلان شهر منجر شود، می‌افزاید: خوشبختانه در همین مدت کمی که از اعلان جایگاه بین المللی تبریز در حوزه گردشگری گذشته است، شهروندان رغبت و استقبال ارزشمندی از خود نشان داده‌اند؛ این عزم و انگیزه، باید در باور متولیان مراکز اقامتی و آژانس‌های گردشگری نیز به خوبی نهادینه شود».

شهرام دبیری، رئیس شورای اسلامی شهر تبریز، نیز ایجاد و راه‌اندازی ستاد ویژه برای انتخاب تبریز به عنوان شهر نمونه گردشگری جهان اسلام در سال 2018 را ضروری بیان می‌کند و می‌گوید: تهیه لوگوی مناسب برای انتخاب تبریز به عنوان شهر نمونه گردشگری کشورهای اسلامی در سال 2018 نیز ضروری بوده و در همین راستا نیز این نشان باید حاوی مطالب جامع و اساسی درباره نقاط مختلف گردشگری تبریز بوده و در بین سفارت خانه‌های کشورهای مختلف توزیع شده و در اختیار رسانه‌های گروهی قرار بگیرد.

* 2018؛ سالی از جنس تبریز

رضا خلیلی، سرپرست سازمان توسعه گردشگری تبریز هم با بیان اینکه سال 2018، سال المپیک گردشگری تبریز خواهد بود و همه این اتفاقات به توسعه و زیبایی تبریز منجر می‌شود، یادآور شد: این اتفاق نباید به گروه‌های خاصی مصادره شود بلکه همه شهروندان و تلاشگران عرصه شهر در این زمینه با همگرایی و همراهی در مسیر نیل به اهداف ما را یاری کنند و در همین خصوص یکی از مهم‌ترین مباحث، اصلاح و زیباسازی پاویون‌های ورودی شهر از جمله فرودگاه، راه‌آهن و ترمینال مسافربری است و باید با ارتقای خدمات، استاندارد این محل‌ها را بالا برده و به خدمات‌دهی مطلوب بپردازیم. برنامه‌هایی برای سال 2018 در زمینه معرفی بهتر تبریز به عنوان پایتخت گردشگری جهان اسلام داریم و البته نباید شهرداری تبریز در این زمینه تنها رها شود».

وی از تدوین طرح تفصیلی گردشگری تبریز خبر داد و می گوید: همه سرمایه‌گذاران و گردشگران در این بستر می‌توانند فعالیت کنند و در این راستا شورای شهر و شهرداری محور ائل‌گلی را برای توسعه و پهنه‌بندی تجاری و گردشگری و اقتصادی تبریز انتخاب کرده است.

* تبریز 2018؛ چگونه کلانشهر جهانی خواهد بود؟

محمد عزتی، معاون شهرسازی و معماری شهردار تبریز گفت: ساماندهی و زیباسازی ورودی‌های شهر، اجرای نماها و جداره‌های شهر با معماری سنتی و ساماندهی خانه‌های تاریخی، عرضه صنایع دستی تبریز در نقاط مختلف شهر، استفاده از بخشی از فضاهای سبز برای احداث رستوران و هتل و مهمان‌سرا، احداث پیاده‌راه در برخی قسمت‌های تاریخی شهر، نورپردازی ساختمان‌های دولتی و خصوصی، سرعت بخشیدن به اجرای پروژه‌های مهم ترافیکی و عمرانی در سطح شهر و به ویژه اجرای پروژه ترمینال تبریز به عنوان یکی از شاخصه‌های گردشگری، می‌تواند تاثیر بسزایی در ارتقای امکانات گردشگری تبریز داشته باشد.

وی افزود: اعطای مجوز برای ساخت هتل‌های جدید، یکی دیگر از تصمیمات شهرداری برای تعامل در زمینه ارتقای تبریز برای سال 2018 است، و همچنین برطرف کردن مشکلات موجود در بازار تاریخی تبریز، همکاری درتوسعه فضاهای سبز توسط ادارات و نهادهای مختلف، ایجاد برخی امکانات رفاهی و تفریحی در مکان‌های تاریخی و حتی در سراسر شهر، از جمله راهکارهایی است که توان شهر تبریز برای جذب گردشگر را افزایش می‌دهد.

سعید حاجی‌زاده، رئیس کمیسیون فرهنگی شورای اسلامی شهر تبریز، نیز با بیان اینکه مشارکت شهروندان، یکی از ابعاد توسعه گردشگری است و ما باید برای این حوزه نیز، برنامه‌ریزی کافی داشته باشیم، می‌گوید: مدت زمانی که در اختیار داریم،کوتاه است و به نظر می‌رسد در این فاصله، برنامه‌های نرم‌افزاری بیشتر و بهتر تاثیر داشته باشند؛ بر این اساس، استفاده از برنامه‌های نرم افزاری در کنار برنامه‌های سخت افزاری نتیجه‌ای به مراتب زودبازده خواهد داشت.

* وسوسه‌های گردشگری شهر اولین‌ها

نکته در خور تامل دیگر در این زمینه اینکه، تبریز با قدمت کهن و تمدنی غنی به علت واقع شدن در مسیر جاده ابریشم(ایپک یولو)، بزرگ‌ترین بازار سرپوشیده جهان، مهد سرمایه‌گذاری و تجارت داخلی و بین‌المللی، دروازه تجارت ایران، قطب صنعت خودروسازی و قطعه‌سازی ایران، کسب مقام اول در بخش جذب سرمایه‌گذاری خصوصی، ساخت ساختمان‌های مدرن و زیبا، برج‌سازی، زیباترین و مدرن‌ترین شهر ایران، انتخاب بهترین شهر برای زندگی، امن‌ترین و پاک‌ترین شهر، خواهرخواندگی با چندین شهر خارجی، نخستین پایتخت تشیع در جهان اسلام، شهر بدون گدا، وجود نویسندگان و شعرای مشهور جهانی، آب و هوای خوب، آثار تاریخی و گردشگری فراوان، صنایع دستی و ... زیرساخت‌ها و بسترهای اولیه را برای ورود شهر تبریز به عنوان زیباترین و توسعه‌یافته‌ترین شهر جهان اسلام فراهم کرده باشد.

* دیپلماسی با طعم گردشگری

بنابراین، با این ویژگی‌ها و ظرفیت‌هایی که امروز در شهر اولین‌ها هست و یا در آینده نزدیک به امکانات زیرساختی این شهر افزوده خواهد شد، به طور قطع و یقین باید متذکر شد، که تحقق آرمان «تبریز شهری جهانی و برای همیشه به عنوان زیباترین و توسعه یافته‌ترین شهرهای جهان اسلام» ملقب شود و به نظر می‌رسد، دور از دسترس هم نباشد و در بین شهرهای ایران شهر تبریز، به عنوان اولین شهر جهانی توسعه یافته و زیبا لقب بگیرد.

به هر حال، تبریز در طول تاریخ کشورمان همواره شهری پیشتاز در عرصه‌های مختلف چون در حوزه شهری، فرهنگی، اجتماعی، اقتصادی و حتی سیاسی بوده که معادلاتش با تمام شهرهای جهان و حتی دیگر کلان شهرهای کشورمان فرق داشته است.

به خاطر همین پیشتازی تبریزی‌‌ها و آذربایجانی‌ها، از پشتیبانی انقلاب و نظام اسلامی و به خصوص رهبر و ولی‌فقیه نظام جمهوری اسلامی ایران است، که حضرت آیت‌الله العظمی خامنه‌ای، رهبر معظم انقلاب «این شهر را قلب آذربایجان و آذربایجان را سر ایران» نامیده‌اند.

گزارش از موسی کاظم‌زاده (با تلخیص)

ادامه نوشته

زبان مادری و اهمیت آن

زبان مادری و اهمیت آن

مهدی سجادی

«کسی که نتواند به زبان مادری خود صحبت کند، بخواند و بنویسد بیسواد محسوب میشود (یونسکو)»

بیداری زبانی و لزوم توجه به زبان مادری و پی بردن به اهمیت و ضرورت فراگیری و یادگیری آن به‌جایی رسید که در آخرین روزها و ماههای قرن بیستم روزی به نام روز جهانی زبان مادری از سوی سازمان یونسکو نام‌گذاری شد.
هدف یونسکو،کمک به تنوع زبانی و فرهنگی و جلوگیری از مرگ و نابودی زبانها
داستان ازآنجا شروع شد که در سال ١٩۵٢، دانشجویان دانشگاههای شهر داکا، پایتخت کنونی کشور بنگلادش، ازجمله دانشگاه داکا و دانشکدۀ پزشکی آن در تلاش برای ملی و رسمی کردن زبان بنگالی به‌عنوان دومین زبان پاکستان در کنار زبان اردو، تظاهرات مسالمتآمیزی در این شهر بر پا کردند. بنگلادش در آن زمان هنوز مستقل نشده بود و پاکستان شرقی نامیده میشد. به دنبال این حرکت دانشجویان، پلیس به آن‌ها حمله کرد و تعدادی از آن‌ها را کشت. پس از استقلال بنگلادش از پاکستان در سال ١٩٧١ میلادی و به درخواست این کشور، برای اولین بار سازمان یونسکو در ١٧ نوامبر ١٩٩٩، روز ٢١ فوریه (مصادف با سوم اسفندماه امسال) را روز جهانی زبان مادری نامید. هدف از این کار کمک به تنوع زبانی و فرهنگی و جلوگیری از مرگ و نابودی زبانها عنوان‌شده است چراکه اعتقاد بر این است که زبان بازتاب فرهنگ، حامل هویت و انعکاس دنیای افراد است و مرگ هر زبانی به معنای مرگ گوشهای از فرهنگ و تاریخ بشری و سرگردانی و بیهویتی زبانی افراد است.
اصطلاح زبان مادری را نخستین بار راهبهای کاتولیک برای اشاره به زبان خاصی، به‌جای زبان لاتین، به کاربردند که هنگام وعظ از آن استفاده میکردند.

زبان مادری از جنبهها و دیدگاههای گوناگون بررسی و برای آن تعاریف مختلفی ارائه‌شده است. آنچه در این میان منطقی و علمی جلوه میکند تعریف زبان مادری بر اساس دیدگاه هم‌زمانی و درزمانی (تاریخی) است. از دیدگاه هم‌زمانی، زبان نخست یا مادری به زبان یا زبانهایی گفته میشود که کودک از بدو تولد در محیط خانه در معرض آن‌ها قرارگرفته و آن‌ها را از والدینش فرامی‌گیرد و درواقع زبان بومی واصلی والدین کودک است.
در تعریف زبان مادری ملاکهایی به شرح زیر در نظر گرفته میشود:
زبان یا زبانهایی که فرد: الف(از بدو تولد در معرض آن‌ها قرارگرفته و آن‌ها را فرامی‌گیرد. ب) قادر است به‌طور طبیعی، خودکار و روان به آن‌ها تکلم نماید. ج) خود را با آن‌ها میشناسد یا دیگران وی را بر اساس آن‌ها میشناسند. د(در برقراری ارتباط با آن‌ها تواناست و مشکلی ندارد. ه) هنگام تکلم به آن‌ها لهجه ندارد؛ اما از دیدگاه درزمانی زبان مادری الزاماً زبان مادر کودک نیست. واژۀ «مادری» در اصطلاح «زبان مادری» به معنای «اصلی و اساسی» میباشد مانند سرزمین مادری، دانشگاه مادر، صنایع مادر، و غیره. بر این اساس میتوان گفت که زبان مادری هر فردی زبان اجداد و نیاکان وی است هرچند ممکن است وی اکنون نتواند به آن صحبت کند. به‌عنوان‌مثال، زبان مادری فردی که ترکی صحبت میکند ولی نیاکانش کورد بودهاند کوردی است یا زبان مادری فردی که اکنون کوردی سورانی صحبت میکند ولی اجدادش هَورام بودهاند هَورامی است یا برعکس و غیره. استدلالی که در تعریف زبان مادری بر اساس دیدگاه تاریخی میشود این است که ممکن است فرد روزی به این امر پی ببرد که زبان اجداد و نیاکانش زبانی غیر از زبان کنونی وی بوده است و درنتیجه به یادگیری زبان نیاکان خود علاقه‌مند شود و آن را یاد بگیرد یا اینکه به هر دلیلی نتوانسته باشد زبان نیاکان خود را فراگیرد و در صورت فراهم بودن شرایط آن را یاد بگیرد و ازآن‌پس به آن صحبت کند یا حتی ممکن است موفق نشود آن را یاد بگیرد اما خود را با آن بشناسد و بشناساند.
دلایل اهمیت زبان مادری و ضرورت فراگیری و یادگیری آن
الف – زبان مادری در شکلگیری هویت و شخصیت کودک تأثیر غیرقابل‌انکاری دارد و درواقع بخشی از هویت فرد است.
ب – کودک از طریق زبانی که فرامی‌گیرد به بیان احساسات خود و شناختش از محیط میپردازد.
ج – فراگیری زبان مادری به تداوم پیوند فرد با گذشته و ریشۀ خود و جلوگیری از گسستن این پیوند و درنتیجه بیهویتی به‌طورکلی و بیهویتی زبانی به‌طور خاص میگردد.
د – در سکتههای مغزی ایسکمیک، آسیب رایجتر آسیب وارد به ناحیۀ زبان دوم است و فرد معمولاً ابتدا تواناییهای زبان دوم را از دست میدهد درحالی‌که هنوز قادر است به زبان نخستش صحبت کند. زبان دوم زبانی غیر از زبان مادری است که برای اهداف خاصی ازجمله آموزش به کار میرود و فرد به‌طور متفاوت با زبان نخستش به آن صحبت میکند.
ه – تقریباً تمامی متخصصان آموزشی بر این باورند که کودکان به زبان مادری خود فکر میکنند و از طریق زبان مادری بهتر میتوانند طرز تفکر خود را بیان نمایند.
و – افراد معمولاً زبان مادری را فرامی‌گیرند و زبان دوم یا خارجی را یاد میگیرند. در جریان یادگیری زبان دوم و خارجی فرد دست به قیاس میزند یعنی زبان دوم و خارجی را با زبان مادری مقایسه میکند. «فراگیری» فرایندی طبیعی و ناخودآگاه اما “یادگیری” فرایندی آگاهانه است.
ز – پژوهشها نشان دادهاند که استفاده از زبان مادری نقش مهمی در یادگیری مؤثر دارد.
ح – فراگیری زبان مادری یادگیری زبانهای دیگر را تسهیل میکند و منجر به پیشرفت زبانی و آموزشی میشود. کودکان از این طریق به درک عمیقتری دست مییابند و قادر میشوند چندین نظام زبانی را مقایسه و استفاده کنند. موفقیت و توانایی در زبان مادری سبب پیشرفت در یادگیری زبانهای دیگر می‌شود. تحقیقات نشان داده است دانشآموزانی که زبان مادری خود را به‌خوبی میدانند در آموزش و امتحانات زبانهای دیگر عملکرد بهتری از خود نشان میدهند. فراگیری زبان مادری به‌مراتب بیشتر از در معرض قرار گرفتن اولیه یا طولانی‌مدت زبانهای دیگر، به یادگیری آن‌ها کمک میکند.
ط – تداوم فراگیری زبان مادری برای کودکان در حین آموزش با زبان دوم به دو دلیل ضروری است: نخست آنکه، ازآنجایی‌که تسلط کامل بر زبان مادری حدود ١٢ سال طول میکشد و از طرف دیگر کودکان قبل از این، آموزش به زبان دیگری را شروع میکنند، ضروری است فراگیری زبان مادری متوقف نشود تا کودکان بتوانند زبانهای دیگر را بر پایۀ زبان اول یاد بگیرند. دوم آنکه، برای اینکه کودکان بتوانند موضوعات علمی را به زبان دوم یاد بگیرند ۵ تا ٧سال وقت لازم است تا زبان دوم را یاد بگیرند لذا در این فاصله تداوم فراگیری زبان مادری ضروری است چراکه هنگامی‌که کودکی مفهومی را به زبان مادری یاد میگیرد لازم نیست آن را به زبان دوم یاد بگیرد بلکه تنها واژگان را یاد میگیرد. در غیر این صورت، کودک باید اول مفاهیم و سپس واژگان و زبان دوم را یاد بگیرد. به‌عبارت‌دیگر، با فراگیری زبان مادری مفاهیم آسانتر به زبانهای دیگر منتقل میشوند.
ی – افراد چندزبانه (کسانی که علاوه بر زبان مادری، زبانهای دیگری نیز بلدند) انعطافپذیرتر هستند، موقعیتها را از چشماندازها و دورنماهای مختلف میبینند و در محیطهای چند فرهنگی راحتتر عمل میکنند. درواقع هر زبانی روزنه و پنجرهای برای شناخت جهان فراهم میکند و هر چه تعداد این روزنه و پنجرهها بیشتر باشد فرد بهتر میتواند به بیان احساسات خود بپردازد و درک بهتر، شفافتر و درنتیجه منطقی و درستتری از جهان داشته باشد. این افراد در یادگیری زبانهای دیگر نیز بهتر عمل میکنند.
٣٠٠٠ زبان در معرض خطر و نابودی
امروزه در حدود ۶٨٠٠ زبان در سراسر جهان وجود دارند که به لحاظ تعداد گویشور باهم فرق میکنند. از این تعداد، ١١ زبان هرکدام ١٠٠ میلیون نفر گویشور بومی یا بیشتر دارند یعنی ۵١درصد جمعیت جهان به این زبانها صحبت میکنند. این زبانها عبارت‌اند از: چینی ماندرین، انگلیسی، اسپانیایی، عربی (با همۀ گونههایش)، هندی، پرتغالی، بنگالی، روسی، ژاپنی، فرانسوی و آلمانی. ٢٠٠زبان هم‌زبان ۴۴ درصد از جمعیت جهان هستند. این بدان معناست که بیش از ۶٠٠٠ زبان توسط گروههایی کمتر از ١میلیون نفر (هرکدام) تکلم میشوند و حتی برخی از آن‌ها کمتر از هزار نفر گویشور دارند. به‌عبارت‌دیگر، ٩۵ درصد زبانهای دنیا توسط ۵درصد جمعیت جهان تکلم میشوند.
طبق برآورد یونسکو، سه هزار زبان در سراسر جهان در معرض خطر و نابودی هستند. زبانهای در معرض خطر به زبانهایی گفته میشود که دریکی از سه وضعیت زیر قرار داشته باشند: الف(کودکان دیگر این زبانها را به‌عنوان زبان مادری در خانه یاد نمیگیرند (قطعاً در معرض خطر). ب) پدربزرگها و مادربزرگها یا نسل مسنتر از آن‌ها به این زبانها تکلم میکنند و درحالی‌که پدر و مادرها این زبانها را میفهمند و متوجه میشوند اما با کودکان یا با خودشان به این زبانها صحبت نمیکنند (شدیداً در معرض خطر). ج) جوانترین گویشوران این زبانها پدربزرگها و مادربزرگها و نسلهای مسنتر از آن‌ها هستند و آن‌ها نیز به‌طور کامل از این زبانها استفاده نمیکنند (وضعیت بحرانی). زبان مرده و خاموش نیز زبانی است که هیچ گویشوری ندارد یعنی دیگرکسی به آن صحبت نمیکند.
هَورامی در جرگۀ زبانهای در معرض خطر
یونسکو تعدادی از زبانهای ایرانی ازجمله هَورامی را جزو زبانهای در معرض خطر معرفی کرده است و هشدار داده است که اگر اقدامات لازم، مناسب و به‌موقع در این زمینه انجام نگیرد خطر نابودی و خاموشی این زبان حتمی است. یکی از مهمترین عوامل ماندگاری یا نابودی یک‌زبان گویشوران آن زبان هستند؛ به قول شاعر: «به غمخوارگی چون سرانگشت من/ نخارد کس اندر جهان پشت من». نحوۀ نگرش، اقدام و عمل گویشوران یک‌زبان میتواند در ماندگاری یا نابودی زبانشان نقشی تعیینکننده داشته باشد. به‌عنوان‌مثال، همان‌گونه که اشاره شد، آنچه سبب شد زبان بنگالی ملی و رسمی اعلام شود تلاش گویشوران این زبان به‌ویژه قشر تحصیلکرده بود.
یکی از مهمترین عواملی که باعث شده است هورامی در جرگۀ زبانهای در معرض خطر قرار گیرد شیوۀ عملکرد گویشوران این زبان است. به‌عنوان نمونه، متأسفانه معمولاً کودکانی که زبان پدر و مادرشان متفاوت است یعنی زبان یکی از آن‌ها هورامی و زبان دیگری زبانی غیر از هَورامی (فارسی، کردی سورانی یا هر زبان دیگری) میباشد، اصولاً هورامی بلد نیستند. به‌عبارت‌دیگر، کودکان دیگر این زبان را به‌عنوان زبان مادری در خانه یاد نمیگیرند یعنی هورامی به لحاظ در معرض خطر بودن در وضعیت «الف»(قطعاً در معرض خطر) قرار دارد. زبانی که این کودکان فرامی‌گیرند هر زبان دیگری غیر از هورامی است. اگر از والدین این کودکان در این رابطه سؤال شود معمولاً به استدلالهای آبکی و سست، سطحی و بیپایه و اساس متوسل میشوند ازجمله اینکه فراگیری هم‌زمان دو یا چند زبان توسط کودک امکانپذیر نیست و سبب میشود که وی هیچ‌کدام را درست فرانگیرد: استدلالی که نه‌تنها مبنایی علمی ندارد بلکه به لاظ علمی عکس آن صادق است یعنی اگر کودک در طول دورۀ بحرانی در معرض نه‌تنها دو زبان بلکه چندین زبان قرار گیرد این توانایی را دارد که همۀ آن‌ها را به‌طور کامل فراگیرد. دورۀ بحرانی از بدو تولد تا سن بلوغ است. به‌علاوه، به فرض این استدلال هم درست باشد آنگاه پرسش بعدی این است که چرا و بر چه اساسی باید کودک هورامی را فرانگیرد بلکه زبان دیگر را فراگیرد یعنی در انتخاب بین دو زبان که کودک باید فراگیرد چرا باید زبان دیگر (غیر از هورامی) انتخاب شود؟ برعکس، هر پدر و مادر عاقل، منطقی و آگاه به حقوق کودک خود تلاش میکند در خانه به هورامی با کودکش صحبت کند و شرایطی را فراهم نماید که وی نخست هورامی را فراگیرد چراکه محیط بیرون از خانه باعث میشود زبان دیگر (فارسی، کردی سورانی و غیره) را یاد بگیرد. والدینی که زبانشان یکی نیست باید بدانند و به این سطح از درک و فهم برسند که این حق کودک آن‌هاست که زبان هردوی آن‌ها (هر زبانی که باشد) را به‌درستی فراگیرد و در حقیقت زبان مادری چنین کودکی هم‌زبان پدر و هم مادر اوست و وظیفۀ آن‌هاست در این زمینه از هیچ کوششی دریغ نکنند. در غیر این صورت، هیچ استدلال منطقی غیر از عدم آگاهی، عادات فرهنگی غلط، ندانمکاری و ظلم در حق کودک خود نمیتواند اقدام آنان را توجیه نماید و قطعاً در زمان مناسب بابت اهمال در این کار مورد مؤاخذه و سرزنش قرار خواهند گرفت.
جملات قصار تنی چند از بزرگان دربارۀ اهمیت زبان مادری
– زبان ارزشمندترین میراث یک ملت است (شوپنهاور).
– اگر زبان ملتی از بین برود آن ملت هم از صحنۀ هستی خارج میشود (هایدگر).
– زبان من جهان من و جهان من زبان من است (ویتگنشتاین).
– اگر بخواهند شمارا وابسته سازند نخست سراغ زبانتان میروند (استوارت میل).
-اگر با فردی به زبانی که میفهمد صحبت کنید حرفتان به مغزش میرسد اما اگر با او به زبان مادریش صحبت کنید حرفتان به دلش مینشیند (ماندلا).
– فردی که زبان مادری خود را نداند همانند فردی است که کلید زندانش گم‌شده باشد (دوده).
– اگر پدران و مادران معتقد باشند و بدانند زبان آن‌ها مهم و ارزشمند است به زبان خود با بچههایشان صحبت میکنند (جورج برادون).
– کسی که زبان مادریش را نداند و یاد نگیرد وحشی است (مَثَل فرانسوی).